英文商標這樣申請?90%被駁回!【中聯智產】
中聯導讀:隨著我國經濟的迅猛發展,很多國內企業為與國際接軌,紛紛開始申請注冊英文商標。但是,如果你申請注冊的英文商標有以下這些特征,大概率會被商標局駁回哦!
1、商標含有國家名稱及著名城市名稱易被駁回
根據《商標法》第十條第一款第(1)項、第(2)項及第十條第二款的規定,我國及外國的國家名稱、我國縣級以上行政區劃的地名或公眾知曉的國外地名不得作為商標使用。
《商標法》第十條第一款第(1)項、第(2)項:
(1)同中華人民共和國的國家名稱、國旗、國徽、國歌、軍旗、軍徽、軍歌、勛章等相同或者近似的,以及同中央國家機關的名稱、標志、所在地特定地點的名稱或者標志性建筑物的名稱、圖形相同的;
(2)同外國的國家名稱、國旗、國徽、軍旗等相同或者近似的,但經該國政府同意的除外。
《商標法》第十條第二款:
縣級以上行政區劃的地名或者公眾知曉的外國地名,不得作為商標。但是,地名具有其他含義或者作為集體商標、證明商標組成部分的除外;已經注冊的使用地名的商標繼續有效。
因此,含有國家名稱及著名城市名稱的英文商標一般會被引用上述條款而被商標局駁回。
2、商標含有負面信息易被駁回
《商標法》第十條第一款(6)項、第(8)項規定,具有具體含義的英文商標,含義需符合我國的公序良俗和社會主義道德風尚。那些格調低下,易產生不良社會影響的英文商標大概率會被商標局駁回。
《商標法》第十條第一款第(6)項、第(8)項:
(6)帶有民族歧視性的;
(8)有害于社會主義道德風尚或者有其他不良影響的。
比如,某公司申請的商標名為Negro,而該商標是對黑人的侮辱性稱謂,格調底下,容易造成不良的社會影響,所以穩穩會被商標局駁回注冊申請。
3、商標字母組合近似易被駁回
因為英文字母僅有26個,所以可以被注冊為商標的字母組合就非常有限,容易導致一些注冊人申請的英文商標與他人在先注冊的商標近似,而被商標局駁回。
判斷英文商標是否近似主要看以下3個方面:
(1)所含字母的排列組合;
(2)英文商標的中文含義;
(3)商標字母設計的風格是否顯著。
4、英文商標意譯與中文商標含義相同而被駁回
我們在對擁有具體含義的英文商標進行注冊時,除了要對字母要素進行審查外,還要就其中文含義進行審查。因此有些英文商標因為其具體含義與已注冊或申請在先的中文商標含義相同而被駁回。
5、商標含有國際機構縮寫易被駁回
《商標法》第十條第一款第三項及第五項規定,申請注冊的商標若與政府間國際組織的名稱、旗幟、徽記相同或近似的,同“紅十字”、“紅新月”的名稱、標志相同及近似,是不得作為商標注冊和使用的。
《商標法》第十條第一款第(3)項、第(5)項:
(3)同政府間國際組織的名稱、旗幟、徽記等相同或者近似的,但經該組織同意或者不易誤導公眾的除外;
(5)同“紅十字”、“紅新月”的名稱、標志相同或者近似的。
因此,英文商標不能與上述提到的國際組織名稱相同及近似,否則,不但不得注冊,甚至不能使用。
大家在申請英文商標時,一定要盡量避免出現上述提到的問題,這樣能提高英文商標注冊的成功率。
1、商標含有國家名稱及著名城市名稱易被駁回
根據《商標法》第十條第一款第(1)項、第(2)項及第十條第二款的規定,我國及外國的國家名稱、我國縣級以上行政區劃的地名或公眾知曉的國外地名不得作為商標使用。
《商標法》第十條第一款第(1)項、第(2)項:
(1)同中華人民共和國的國家名稱、國旗、國徽、國歌、軍旗、軍徽、軍歌、勛章等相同或者近似的,以及同中央國家機關的名稱、標志、所在地特定地點的名稱或者標志性建筑物的名稱、圖形相同的;
(2)同外國的國家名稱、國旗、國徽、軍旗等相同或者近似的,但經該國政府同意的除外。
《商標法》第十條第二款:
縣級以上行政區劃的地名或者公眾知曉的外國地名,不得作為商標。但是,地名具有其他含義或者作為集體商標、證明商標組成部分的除外;已經注冊的使用地名的商標繼續有效。
因此,含有國家名稱及著名城市名稱的英文商標一般會被引用上述條款而被商標局駁回。
2、商標含有負面信息易被駁回
《商標法》第十條第一款(6)項、第(8)項規定,具有具體含義的英文商標,含義需符合我國的公序良俗和社會主義道德風尚。那些格調低下,易產生不良社會影響的英文商標大概率會被商標局駁回。
《商標法》第十條第一款第(6)項、第(8)項:
(6)帶有民族歧視性的;
(8)有害于社會主義道德風尚或者有其他不良影響的。
比如,某公司申請的商標名為Negro,而該商標是對黑人的侮辱性稱謂,格調底下,容易造成不良的社會影響,所以穩穩會被商標局駁回注冊申請。
3、商標字母組合近似易被駁回
因為英文字母僅有26個,所以可以被注冊為商標的字母組合就非常有限,容易導致一些注冊人申請的英文商標與他人在先注冊的商標近似,而被商標局駁回。
判斷英文商標是否近似主要看以下3個方面:
(1)所含字母的排列組合;
(2)英文商標的中文含義;
(3)商標字母設計的風格是否顯著。
4、英文商標意譯與中文商標含義相同而被駁回
我們在對擁有具體含義的英文商標進行注冊時,除了要對字母要素進行審查外,還要就其中文含義進行審查。因此有些英文商標因為其具體含義與已注冊或申請在先的中文商標含義相同而被駁回。
5、商標含有國際機構縮寫易被駁回
《商標法》第十條第一款第三項及第五項規定,申請注冊的商標若與政府間國際組織的名稱、旗幟、徽記相同或近似的,同“紅十字”、“紅新月”的名稱、標志相同及近似,是不得作為商標注冊和使用的。
《商標法》第十條第一款第(3)項、第(5)項:
(3)同政府間國際組織的名稱、旗幟、徽記等相同或者近似的,但經該組織同意或者不易誤導公眾的除外;
(5)同“紅十字”、“紅新月”的名稱、標志相同或者近似的。
因此,英文商標不能與上述提到的國際組織名稱相同及近似,否則,不但不得注冊,甚至不能使用。
大家在申請英文商標時,一定要盡量避免出現上述提到的問題,這樣能提高英文商標注冊的成功率。
轉自: 社文商標管家網
累計代理量
城市布局
團隊實力
服務用戶數